Page 274 - 14-0491_Cygnus_Antike_Klassiker-3_Inhalt_1.indd
P. 274
HUANG DI NEI JING LING SHU – KAPITEL 11
Kapitel 11
經別
Die Leitbahnen und ihre Zweig[-Gefäße]
黃帝問於歧伯曰:
余聞人之合於天道也,
內有五藏,以應五音、
五色、五時、
五味、五位也;
Huang Di fragte Qi Bo:
Ich habe gehört, der Mensch bilde mit dem WEG des Himmels eine Ein- heit wie folgt:
Im Inneren hat er die Fünf Langzeitspeicher und damit entspricht er den Fünf Tönen,
den Fünf Farben, den Fünf Jahreszeiten,
den Fünf Geschmacksrichtungen sowie den Fünf Himmelsrichtungen.
外有六府,以應六律。
六律建陰陽
諸經而合之
十二月、十二辰、
十二節、十二經水、
十二時、十二經脈者,
此五藏六府之所以應天道。
In seinem Äußeren hat [der Mensch] die Sechs Kurzzeitspeicher und da- mit entspricht er den sechs Flöten[paaren].1
Die sechs Flöten[paare] sind Yin und Yang zugeordnet
und bilden eine Einheit mit allen Leitbahnen sowie mit
den Zwölf Monaten, den Zwölf Sternbildern,
den Zwölf jahreszeitlichen Abschnitten, den Zwölf Strom-Gewässern, den Zwölf Doppelstunden und den Zwölf Leitbahn-Gefäßen.
1 NJZYXY: „In der Antike nutzte man 12 verschiedene Bambusflöten, davon sechs Yang-Flöten, 陽律 yang lü, und sechs Yin-Flöten, 陰律 yin lü. Gemeinsam wurden sie die 十二律 shi er lü, ‚Zwölf Flöten‘, genannt.“ HDNJZP: „‚Die sechs Flöten‘, 六律 liu lü, stehen auch für alle zwölf Yin- und Yang-Flöten gemeinsam.“
222