Page 227 - 14-0491_Cygnus_Antike_Klassiker-3_Inhalt_1.indd
P. 227

HUANG DI NEI JING LING SHU – KAPITEL 10
骨為幹,脈為營,
筋為剛,肉為牆,
皮膚堅而毛髮長,
Die Knochen bilden den Stamm, die Gefäße bilden den Kreislauf, die Sehnen geben die Festigkeit,4 das Fleisch bildet die Wand. Die Haut ist fest und die Körper- und Kopfhaare sind lang.
穀入于胃,
脈道以通,
血氣乃行。
Die Getreide gehen in den Magen.
Sobald die Gefäß-Wege durchgängig sind, beginnen Blut und Qi zu fließen.
雷公曰:
願卒聞經脈之始生。
Lei Gong:
Ich möchte alles5 über die Anfänge der Leitbahngefäße erfahren, und [welche Krankheiten] sie erzeugen.
黃帝曰:
經脈者,
所以能決死生、
處百病調虛實,
不可不通。
Huang Di:
Die Leitbahn-Gefäße,
sie ermöglichen es, über Sterben und Überleben zu entscheiden,
so: Wenn die Samen-Essenz gebildet ist, dann entstehen danach das Gehirn und
das Mark.“
4 HBYXY: „Das Schriftzeichen 剛 gang dürfte ein Fehler sein für 網 wang, ‚Netz‘. ... TS
13 hat 筋為網維 jin wei wang wei, ,die Sehnen bilden ein Netz‘.“ Anders HDNJZP: „Die Sehnen binden das Knochengerüst und geben dem Menschen Standfestigkeit und Kraft.“
5 HDNJZP: „卒 zu steht hier für 盡 jin, ‚erschöpfend‘, ‚alles‘.“
175


































































































   225   226   227   228   229