Page 211 - 14-0491_Cygnus_Antike_Klassiker-3_Inhalt_1.indd
P. 211

HUANG DI NEI JING LING SHU – KAPITEL 9
und erst dann kann man die Lehre aus [der Schrift] Ende und Anfang für sich begreifen.
故
陰陽不相移,
虛實不相傾,
取之其經。
Es ist nämlich so:
Yin[-Qi] und Yang[-Qi] kann man nicht gegenseitig austauschen. Leere und Fülle kann man nicht durcheinanderbringen.
Die [Qi] entfernt man aus den jeweils entsprechenden Leitbahnen.
凡刺之屬,三刺至穀氣,
邪僻妄合,陰陽易居,
逆順相反,沉浮異處,
四時不得,稽留淫泆,
須鍼而去。
Der Umfang allen Stechens beinhaltet, mit drei Artens des Stechens22 die Getreide-Qi23 herbeizuholen.
Ob sich nun üble [Qi] irrig [mit den rechten Qi] vereint haben, ob Yin- und Yang[-Qi] ihre Aufenthaltsorte ausgetauscht haben,
ob Gegenlauf und Mitlauf sich in ihr Gegenteil verkehrt haben, ob tief und oberflächlich ihren Platz verändert haben,
ob der Anschluss an die Vier Jahreszeiten verpasst wurde und ob [üble Qi von außen] langfristig im Inneren sich festsetzen konnten oder [üble Qi im Inneren] unmäßig waren und sich [in die Langzeitspeicher] er- gießen konnten,24
all dies verlangt nach der Nadel[behandlung] zur Beseitigung.
22 HBYXY: „Die ‚drei Arten des Stechens‘ sind das Stechen in die Haut, in das Muskel- fleisch und in die Zwischenräume im Fleisch.“
23 HBYXY: „Das Schriftzeichen 氣 qi ist hier ein fehlerhafter späterer Einschub; die Schriftzeichen 屬 shu und 穀 gu bilden den Reim.“
24 HDNJZP: „淫泆 yin yi, ‚übermäßig sein und darum überfließen‘. D.h., wenn die Qi in den Gefäßen sich den Vier Jahreszeiten nicht anpassen, dann verbleiben von au- ßen aufgenommene üble [Qi] im Inneren und die üblen Qi sind derart in Übermaß vorhanden, dass sie sich in die Langzeit- und Kurzzeitspeicher ergießen und in den Leitbahn-Gefäßen vorhanden sind.“
159


































































































   209   210   211   212   213