Page 145 - 14-0491_Cygnus_Antike_Klassiker-3_Inhalt_1.indd
P. 145
HUANG DI NEI JING LING SHU – KAPITEL 5
Kapitel 5
根結
Wurzel und Anbindung
歧伯曰:
天地相感,寒暖相移,
陰陽之道,孰少孰多,
陰道偶,陽道奇。
Qi Bo:
Himmel und Erde beeinflussen einander; Kälte und Wärme werden zwi- schen ihnen ausgetauscht.
Der WEG1 der Yin[-Qi] und Yang[-Qi] ist derart, dass manchmal wenig und manchmal viel von ihnen zugegen ist.
Der WEG der Yin[-Qi] ist der der Paarzahl; der Weg der Yang[-Qi] ist der der Einzahl.
發于春夏,
陰氣少,陽氣多,
陰陽不調,何補何寫。
In Frühling und Sommer werden freigesetzt:
geringe Mengen an Yin-Qi und große Mengen an Yang-Qi.
Sind Yin[-Qi] und Yang[-Qi] nicht ausgeglichen, [gilt es festzustellen,] was aufzufüllen und was abzuleiten ist.
發于秋冬,
陽氣少,陰氣多;
陰氣盛而陽氣衰,
In Herbst und Winter werden freigesetzt:
geringe Mengen an Yang-Qi und große Mengen an Yin-Qi.
Die Yin-Qi sind reichlich vorhanden; die Yang-Qi sind geschwächt.
1 HBYXY: „JYJ hat statt 道 dao, ‚WEG‘, hier 数 shu, ‚Zahl‘.“ Eine entsprechende Über- setzung würde lauten: „Die zahlenmäßige Gegenwart der Yin- und der Yang[-Qi ist derart, dass jeweils] von den einen wenig und von den anderen viele vorhanden sind.“ Anders HDNJZP: „陰陽之道 yin yang zhi dao, verweist auf die Gesetzmäßig- keiten im Wandel von Yin und Yang.“
93