Page 258 - 14-0491_Cygnus_Antike_Klassiker-3_Inhalt_1.indd
P. 258
HUANG DI NEI JING LING SHU – KAPITEL 10
手少陰氣絕,則脈不通;
脈不通,則血不流;
血不流,則髮色不澤,
故其面黑如漆柴者,血先死。
壬篤癸死,水勝火也。
Ist der [Fluss der] Qi in der Hand-Groß-Yin[-Leitbahn] unterbrochen, dann sind die Gefäße nicht mehr durchgängig.38
Wenn die Gefäße nicht mehr durchgängig sind, dann fließt das Blut nicht.
Fließt das Blut nicht, dann verlieren die Kopfhaare ihren Glanz.
Wenn dann das Gesicht des Betreffenden schwarz wie lackiertes Holz geworden ist, dann ist das Blut zuvor gestorben.
An einem ren[-Tag] wird [die Krankheit] ernst; an einem gui[-Tag er- folgt] der Tod. Wasser besiegt Feuer.
足太陰氣絕者,則脈不榮口舌。
口舌者,肌肉之本也。
脈不榮,則肌肉軟;
肌肉軟,則舌萎人中滿;
人中滿,則唇反;
唇反者,肉先死。
甲篤乙死,木勝土也。
Ist der [Fluss der] Qi in der Fuß-Groß-Yin[-Leitbahn] unterbrochen, dann bieten die Gefäße dem Mund und der Zunge keine Nahrung mehr. Mund und Zunge sind die Grundlagen von Muskeln und Fleisch. Wenn die Gefäße keine Nahrung mehr bereitstellen, dann werden Mus- keln und Fleisch weich.
Wenn Muskeln und Fleisch weich sind, dann //verdorrt die Zunge//39 und in der Körpermitte stellt sich ein Völlegefühl ein.
Wenn sich in der Körpermitte ein Völlegefühl eingestellt hat, dann dre- hen sich die Lippen um.
Haben sich die Lippen umgedreht, dann ist das Fleisch zuvor gestorben.
38 Im Vergleich mit den Parallelstrukturen, sowie mit MJ, QJ und PJF fehlen hier die Schriftzeichen: 少陰者心脈也,心者脈之合也 shao yin zhe xin mai ye, xin zhe mai zhi he ye, „die Minder-Yin[-Leitbahn] ist die Herz-Leitbahn. Das Herz ist der Ort, wo sich die Gefäße vereinen“.
39 HBYXY streicht die beiden Schriftzeichen 舌萎 she wei in Übereinstimmung mit NJ, MJ, JYJ, QJ und PJF als spätere Einfügung.
206