Page 256 - 14-0491_Cygnus_Antike_Klassiker-3_Inhalt_1.indd
P. 256

HUANG DI NEI JING LING SHU – KAPITEL 10
Werden diese Gefäße erregt, dann zeigt sich die Krankheit in Schmer- zen in der Lumbalregion, sodass man sich weder beugen nach strecken kann.
Bei Männern kommt es zu Schwellungen im Genitalbereich;34 bei Frau- en schwillt der Bauch an.
In ernsten Fällen ist die Kehle trocken. Das Gesicht wird aschfahl und die Farbe verschwindet.
是主肝所生病者,
胸滿,嘔逆,飧泄,
狐疝,遺溺,閉癃。
Das sind Krankheiten, die durch die Leber verursacht entstehen: Völlegefühl in der Brust. Erbrechen mit Widerlauf [der Qi]. Ausfluss un- verdauter Speisen.
Fuchs-Erhebungsleiden [in den Hoden, mal anschwellend, mal abschwellend].35 Ungewollter Harnverlust. [Harn-]Verschluss mit Vor- steherleiden.36
為此諸病,
盛則寫之,虛則補之,
熱則疾之,寒則留之,陷下則灸之,
不盛不虛,以經取之。
盛者,寸口大一倍於人迎,
虛者,寸口反小於人迎也。
Für alle derartigen Krankheiten gilt:
Sind [die Qi] reichlich, dann leite man sie ab. Sind sie im Zustand der Leere, dann fülle man sie auf.
Bei Hitze [steche und entferne man die Nadel] rasch. Bei Kälte lasse man sie [eingestochen] ruhen. Bildet sich eine Delle [wenn man in das
34 HDNJZP: „㿉 tui verweist auf eine Hodensackschwellung.“
35 HDNJZP: „Der Dünndarm dringt in den Hodensack. Wenn [der Patient] flach liegt,
kann man mit der Hand die Schwellung zurück in die Bauchhöhle drücken. Wenn er aufsteht, fällt sie wieder in den Hodensack. So geht sie mal auf und kommt dann wieder herab, so wie ein Fuchs ganz unregelmäßig [aus seiner Höhle] herauskommt und wieder hineingeht.“
36 HDNJZP: „閉 bi bedeutet ‚Harnverschluss‘; es fließt kein Tropfen. 癃 long, ‚Vorste- herleiden‘, bedeutet Behinderung des freien Harnflusses; es tröpfelt nur.“
204


































































































   254   255   256   257   258