Page 236 - 14-0491_Cygnus_Antike_Klassiker-3_Inhalt_1.indd
P. 236

HUANG DI NEI JING LING SHU – KAPITEL 10
Hier handelt es sich um Zurückweichende [Qi] im Schienbein.
是主血所生病者,
狂瘧溫淫,汗出,鼽衄,口喎,
唇胗,頸腫,喉痺,大腹水腫,
膝臏腫痛,循膺乳、氣沖、股、
伏兔、骭外廉、足跗上皆痛,
中趾不用,
Das sind Krankheiten, die durch das Blut verursacht entstehen: Wahnsinn, Wechselfieber, Wärme-Exzess, Schwitzen, Nasenlaufen und Nasenbluten, schiefer Mund,
Papillen auf den Lippen, Nackenschwellung, Blockade im Schlund, Oberbauch-Wasserschwellung,
Schwellung und Schmerzen an der Kniescheibe, Schmerzen überall entlang den Brüsten, der qi chong[-Öffnung],27 den Oberschenkeln,
der fu tu[-Öffnung],28 der Außenkante des Schienbeins, dem Fußspann. Der mittlere Zeh ist funktionslos.
氣盛則身以前皆熱,
其有餘於胃,則消穀善飢,
溺色黃;
氣不足則身以前皆寒慄,
胃中寒則脹滿。
Sind die Qi reichlich, dann ist die gesamte Vorderseite des Körpers heiß. Wenn sich ein Übermaß im Magen befindet, dann schmilzt das die Ge- treide und man ist leicht hungrig.
Die Farbe des Urins ist gelb.
Sind die Qi nicht genügend, dann ist die gesamte Vorderseite des Kör- pers kalt und friert.
Befindet sich Kälte im Magen, dann ist [der Bauch] geschwollen und hat ein Völlegefühlt.
為此諸病,
盛則寫之,虛則補之,
熱則疾之,寒則留之,陷下則灸之,
27 Einstich-Öffnung ST-30
28 Einstich-Öffnung ST-32
184


































































































   234   235   236   237   238