Page 202 - 14-0491_Cygnus_Antike_Klassiker-3_Inhalt_1.indd
P. 202

HUANG DI NEI JING LING SHU – KAPITEL 9
Wer um das Entgegengehen und das Nachfolgen Bescheid weiß, der ist imstande, die Qi zu harmonisieren.
Um das Ziel zu erreichen, die Qi zu harmonisieren, muss man die Yin- und Yang[-Qi] durchdrungen haben.
Die Fünf Langzeitspeicher sind Yin; die Sechs Kurzzeitspeicher sind Yang.
傳之後世,以血為盟。
敬之者昌,慢之者亡。
無道行私,必得夭殃。
//Das sei an die nachfolgenden Generationen überliefert. Mit Blut wird die Blutsbrüderschaft besiegelt.
Wer dem die Ehre erweist, der wird blühen. Wer das verachtet, der wird untergehen.
Nicht dem WEG zu folgen und das Ego auszuführen, das endet un- weigerlich in frühem Tod.//3
謹奉天道,請言終始。
In ehrfürchtiger Hingabe an den WEG des Himmels bitte ich, über Ende und Anfang zu sprechen.
終始者,經脈為紀。
Was Ende und Anfang betrifft, da bilden die Leitbahn-Gefäße den Rah- men.
持其脈口人迎,
以知陰陽有餘不足,
平與不平,天道畢矣。
所謂平人者不病,
不病者,脈口人迎應四時也,
上下相應而俱往來也,
六經之脈不結動也,
本末之寒溫之相守司也。
3 JYJ: „Diese drei Zeilen wirken hier dem Kontext fremd. Es mag sich um eine spätere Einfügung handeln. Die zweite und dritte Zeile finden sich in identischem Wortlaut in SW 66.“
150


































































































   200   201   202   203   204