Page 199 - 14-0491_Cygnus_Antike_Klassiker-3_Inhalt_1.indd
P. 199

HUANG DI NEI JING LING SHU – KAPITEL 8
實則笑不休。
Das Herz speichert die Gefäße.12 In den Gefäßen haust der Geist. Die Herz-Qi:
Ein Zustand der Leere bewirkt Betrübnis.
Ein Zustand der Fülle bewirkt nicht endendes Lachen.
肺藏氣,氣舍魄,
肺氣
虛則鼻塞不利少氣,
實則喘喝胸盈仰息。
Die Lunge speichert die Qi. In den Qi haust die po-Seele.
Die Lungen-Qi:
Ein Zustand der Leere bewirkt eine verstopfte Nase. Die [Atem-Qi] kön- nen nicht frei fließen,13 mit [Atem-]Qi-Mangel als Folge.
Ein Zustand der Fülle bewirkt Keuchen mit lautem Geräusch, ein Ge- fühl der Fülle in der Brust und Atmung mit dem Gesicht nach oben gewandt.
腎藏精,精舍志,
腎氣
虛則厥,
實則脹。
Die Nieren speichern die Samen-Essenz. In der Samen-Essenz haust das Bewusstsein.
Die Nieren-Qi:
Ein Zustand der Leere bewirkt Zurückweichen [der Qi].
Ein Zustand der Fülle bewirkt Schwellungen.
五藏不安。
必審五藏之病形,
以知其氣之虛實,
謹而調之也。
12 YJZBS hat an Stelle von 脈 mai, „Gefäße“, hier 血 xue, „Blut“.
13 JYJ hat an Stelle von 鼻塞不利 bi se bu li hier 鼻息不利 bi xi bu li, „die Nasen-At- mung ist nicht frei“.
147


































































































   197   198   199   200   201