Page 198 - 14-0491_Cygnus_Antike_Klassiker-3_Inhalt_1.indd
P. 198
HUANG DI NEI JING LING SHU – KAPITEL 8
um zu erkennen, in welchem Ausmaß Essenz, Geist, hun-Seele und po- Seele noch zugegen oder schon verloren gegangen sind,
und ob es sich um einen Gewinn oder Verlust [der Ausgeglichenheit] handelt.
Haben alle fünf [Langzeitspeicher] Schaden genommen, dann kann man mit Nadeln keine Heilung erzielen.
肝藏血,血舍魂,
肝氣
虛則恐,
實則怒。
Die Leber speichert das Blut. Im Blut haust die hun-Seele. Die Leber-Qi:
Ein Zustand der Leere bewirkt Ängste.
Ein Zustand der Fülle bewirkt Zorn.
脾藏營,營舍意,
脾氣
虛則四肢不用,五藏不安,
實則腹脹經溲不利。
Die Milz speichert die Schutzlager[-Qi].10 In den Schutzlager[-Qi] hau- sen die Absichten.
Die Milz-Qi:
Ein Zustand der Leere bewirkt Funktionsverlust in den Vier Gliedma- ßen.
//Die Fünf Langzeitspeicher sind nicht in Frieden.//
Ein Zustand der Fülle bewirkt ein Anschwellen des Bauchs; weder die Menses11 noch der Urin fließen ungehindert.
心藏脈,脈舍神,
心氣
虛則悲,
10 YJZBS hat an Stelle von 營 ying hier 肉 rou, „Fleisch“.
11 TS 6 kommentiert: „經 jing steht hier für 女子經 nü zi jing, ‚die monatliche Regel
der Frauen‘.“ Anders WB: „經 jing steht hier für 大便 da bian, wörtlich: ‚die große Erleichterung‘, i.e. ‚Stuhlgang‘; 溲 sou steht hier für 小便 xiao bian, wörtlich: ‚die kleine Erleichterung‘, i.e. ‚Harnlassen‘.“
146